INADMISSIBLE !
Et bien en fait, non ... c'est mal réalisé et Fati abandonne bien facilement sa pseudo place de mâle soit disant dominateur, sans même résister.. c'est d'une fadeur...pfff, on a l'impression qu'il a plutôt fait ça toute sa vie (alors que c'est supposé être nouveau pour lui)
Le plus de ce manga, c'est que c'est absolument non censuré ! et c'est le seul ouvrage de Owall, à ma connaissance, qui ne soit pas censuré.. ses autres titres sont raturés ou carrément effacés.
Alors avec un tel avantage, on pourrait se dire là encore :'super !!' .. et bien non ! parce que la traductrice de ce manga à retiré toute la substance des paroles de ce manga en les aseptisant le plus possible.
Le coté smut ( cru ou trash) est gommé. Donc lorsqu'il n'y a pas la censure des yeux on nous rajoute la censure des mots .. et ce n'est hélas pas le seul ouvrage qu'elle a massacré.
Ce genre de choses serait parfaitement inadmissible dans les lectures pour hommes, ça ne se voit jamais ! et malheur à celui qui oserait aseptiser les hentai de ces messieurs, la misère du monde lui tomberait sur la tête.
Mais pour nous, les femmes on juge que c'est très bien de nous infantiliser en protégeant nos oreilles et nos petits yeux fragiles.
Merci beaucoup à la traductrice, c'est vraiment super sympa de massacrer nos lectures, heureusement qu'elle est là pour veiller à notre bonne moralité !
Mais la censure des mots ce n'est pas tout, il y a aussi des phrases dans ce bouquin qui n'ont aucun sens, on dirait que c'est traduit avec du google trad (page 176 par exemple)... Si après avoir lu ce manga vous trouvez que certains enchainements sont bizarres ou confus et que cela vient de la Mangaka, et bien je peux vous dire que ça vient de la traduction ! et je le sais car j'ai en ce moment même la traduction américaine qui est beaucoup plus claire et a gardé le langage explicite de l'oeuvre ( par contre ils ont gardé la censure des dessins qui est atroce, véritablement).
Nous en France on a la chance d'avoir un éditeur qui nous dégote des versions non censurées, mais faut que la traductrice vienne la gâcher quand même ! y'a jamais moyen d'avoir les mêmes droits que les mecs, combien de temps va t-on devoir subir ça ? c'est .. incroyable, je suis outrée
Je laisse 3 étoiles à ce manga pour les graphismes superbes de Owal et parce que c'est non censuré. Mais la traduction vaut 0
Les autres titres de Owal parus en France ont été traduit par Aline Kukor, qui elle, est une très bonne traductrice et préserve le langage cru de certains mangas. Dommage qu'elle n'ait pas aussi traduit 'les fantaisies du roi'